đi tả

Học thuật
Thân thiện
đi tả

Mùa hè nắng nóng, nếu ăn uống không vệ sinh rất dễ bị đi tả.

Définition
  1. Verbe :
    • Être atteint de choléra, avoir le choléra : "đi tả" est une expression médicale vietnamienne désignant spécifiquement le fait de souffrir de la maladie infectieuse qu'est le choléra. Il s'agit d'un terme technique et formel.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Bệnh nhân được chẩn đoánđi tả cần được cách ly ngay lập tức. (Le patient a été diagnostiqué comme étant atteint de choléra et doit être isolé immédiatement.)
    • Vùng này từng nhiều người đi tả do nguồn nước bị ô nhiễm. (Cette région a connu de nombreuses personnes atteintes de choléra à cause d'une source d'eau contaminée.)
Utilisations avancées
  • "bị đi tả" : contracter le choléra, être frappé par le choléra. Cette forme est très courante.
    • Hàng chục người trong làng bị đi tả sau cơn bão. (Des dizaines de personnes dans le village ont contracté le choléra après la tempête.)
Variantes et mots apparentés
  • Bệnh tả (nom) : le choléra (la maladie elle-même).
    • Bệnh tả lây lan qua đường nước uống. (Le choléra se propage par l'eau de boisson.)
  • Tiêu chảy (nom) : la diarrhée (symptôme principal du choléra, mais terme général).
    • Triệu chứng chính của người đi tảtiêu chảy cấp tính. (Le principal symptôme d'une personne atteinte de choléra est une diarrhée aiguë.)
Synonymes
  • Mắc bệnh tả : contracter le choléra (expression plus descriptive).
  • Nhiễm tả : être infecté par le choléra (terme médical).
Remarques d'usage
  • "Đi tả" est une expression figée et spécifique. Elle n'est pas utilisée pour décrire d'autres types de diarrhées ou de troubles intestinaux.
  • C'est un terme utilisé principalement dans des contextes médicaux, sanitaires ou historiques. Dans le langage courant pour une diarrhée simple, on utilise "tiêu chảy" ou "bị đi ngoài".
đi tả

Mùa hè nắng nóng, nếu ăn uống không vệ sinh rất dễ bị đi tả.

  1. (med.) être atteint de choléra